lunes, 15 de diciembre de 2008

0. Mi tontería de leerlo todo en inglés.

Todo lo que suene exótico a excepción de los extranjerismos más famosos propios del francés, portugués, alemán, etc., son devorados, machacados, transformados y tirados en forma de anglopalabritas a veces mal articuladas. Soy de lo peor. Este finde mientras leía del folleto la lista de bandas asistentes al Primavera Club hice una grande al pronunciar en voz altísima 'da llou quei plen' para referirme a The Joe K-Plan, bromita ibérica traducida en el acto con sonrisa burlona por mi festimate y queda así, ¡Joe'qué plan! 

Y yo qué me sé, yo toda seria intentando hacerlo bien, por qué no se buscan nombres decentes como La Buena Vida, La Costa Brava, Los Fresones Rebeldes, Nosoträsh, Aerolíneas Federales... esas cosas.

Másdeunaño después aun digo feiri, liváis, dísel, jai fai y no i-cinco xD, yú tub, birels, tenis, etcétera. Concluyo que... a veces le atino y otras no, :P

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio